イグアスの滝の音

アンチストレスミュージック                 ジャングルとイグアスの滝の音

目をつぶるとその場にいる様に      

滝の音、鳥の鳴き声が聞こえてきます。

お楽しみください!

投稿者: kentaro

海外と国内を旅をしながら 翻訳の仕事をしています。 名前 Kentaro 職業 スペイン語翻訳家 兼 通訳者 趣味 旅行 (国内、海外)、クラシック音楽、コーヒ、紅茶 【主な実績】 翻訳 「経済産業省の鉄道翻訳」 「パラリンピック金メダリストの紹介記事翻訳」 「コロンビア大使のスピーチ翻訳」 「パラリンピック会長の重要書類翻訳」 「コロンビア大使館の切り花輸出協会翻訳」 「広島平和記念館のスペイン語版案内書翻訳」 「有名タレントのイベントのスピーチ翻訳」など。 通訳 「コロンビアの名門ハベリアナ大学視察団通訳」 「フラワーイベントのコロンビア大使館スタッフ通訳」 「水泳選手パラリンピック金メダリスト通訳」 「コロンビアからの観光客アテンド通訳」 「コロンビア大使公邸イベントスタッフ」など Amazon書籍 複数部門でランキング1位を獲得 2019年の8月16日に書籍発売決定 【マスコミ露出歴】 ・2017年春にラジオ番組の「みやちゃんあつしの南米だより」 にゲスト出演 ・パラリンピック金メダリストとの会食会に参加 ・2018年の秋に「京都コンサート レセプションパーティー前夜祭」に特別参加 同じ時期「フランスセレブパーティーin京都」に参加               ・2019年冬に「映画監督と業界関係者との2daysクローズドパーティー」に特別参加 ・バイオリニスト クラシックパーティーに参加    ・パラリンピック会長と部長とのクローズドパーティーに参加            ・ジャマイカの首都キングストンの総合病院で癌患者の為に寄付活動を行う ・「歴史上の末裔の方との懇親会in広島」に参加 ・世界トップバレエダンサーのバレエ鑑賞 関係者のみの国際セレブパーティーに参加 【 SNS情報】 Facebook:https://facebook.com/kentaro.world

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください